Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.univ-emir-constantine.edu.dz/jspui/handle/123456789/7250| Title: | التفسير الشفاهي والتفسير الكتابي الأمازيغي قراءة في الضوابط والإشكاليات والمقترحات |
| Other Titles: | Oral and Written Amazigh Interpretation: A Study of Guidelines, Issues, and Proposals |
| Authors: | شوقي, هشام |
| Keywords: | اللغة الأمزيغية;تفسير القرآن الكريم;Qur’anic interpretation;Amazigh language;Berber language |
| Issue Date: | 2017 |
| Publisher: | جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية |
| Citation: | جهود ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الأمازيغية " الواقع والآفاق " ( د. ر. : جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية : 16 - 17 /2017/4) |
| Abstract: | يخلص المقال إلى مقارنة بين التفسير الشفاهي والتفسير الكتابي للقرآن الكريم باللغة الأمازيغية، موضحًا أن كلاً منهما لا يُعد بديلاً عن الآخر بل له خصائصه ومجالاته. ويرى أن التفسير الشفاهي هو الأقرب لتحقيق الفهم والتأثير، لأنه يخاطب الناس بلغتهم ولهجاتهم المختلفة، ويسمح بالتفاعل والسؤال ويصل إلى جميع فئات المجتمع في المساجد ووسائل الإعلام، مما يجعله أكثر انتشارًا وفاعلية، خاصة في المجتمعات التي تعاني من ضعف القراءة وانتشار الأمية. في المقابل، يشير إلى أن التفسير الكتابي رغم أهميته، يعاني من إشكالات مثل اختلاف الحرف بين اللهجات، وكونه موجهاً أساساً للنخبة المتعلمة، مما يقلل من استفادة عامة الناس منه. ولذلك فإن التفسير الشفاهي يظل الأكثر نفعاً وواقعية في السياق الأمازيغي، مع إمكانية الاستفادة من الجمع بين الطريقتين لتعزيز نشر المعاني القرآنية. The article concludes by comparing oral and written Qur’anic interpretation in the Amazigh language, stating that both methods have their own value and should not be viewed as substitutes. It highlights that oral interpretation is more effective and accessible, as it addresses people in their spoken dialects, allows interaction and questions, and reaches a wide audience through mosques and media, making it especially suitable for communities with high illiteracy rates. In contrast, written interpretation, while important, faces challenges such as differences in scripts and its limitation to educated readers, which reduces its accessibility. Therefore, oral interpretation is considered more practical and impactful in the Amazigh context, though combining both approaches is suggested for better dissemination of Qur’anic meanings. |
| Description: | ملتقي دولي |
| URI: | http://dspace.univ-emir-constantine.edu.dz/jspui/handle/123456789/7250 |
| Appears in Collections: | جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| C5.pdf | 759,27 kB | Adobe PDF | View/Open | |
| إشكالية ومحاور الملتقي.pdf | 914,94 kB | Adobe PDF | View/Open | |
| توصيات الملتقي.pdf | 900,17 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.