Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.univ-emir-constantine.edu.dz/jspui/handle/123456789/5948
Title: Language and Indigenous Cultural Identity in Arundhati Roy's The God of Small Things
Other Titles: اللغة وإشكالية الهوية الثقافية الإفريقية للانديجينا في كتاب أروندهاتي روي إله الأشياء الصغيرة
Authors: Shahnez Soumaya, BENELMOUFFOK
Keywords: Hybridized Structures
Indigenous Languages-
Native Culture
Postcolonial writers
Resistance
Translation
الهياكل الهجينة
لغات السكان الأصليين
اللغة الأم
ثقافة السكان الأصليين
كتاب ما بعد الاستعمار
المقاومة
المقاومة
البعث
Issue Date: 1-يون-2025
Publisher: كلية أصول الدين - جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية
Citation: مقال منشور في مجلة المعيار
Series/Report no.: مج. 29، ع. 3;
Abstract: Out of a desire to resurrect the pre-colonial culture, some postcolonial writers consciously use elements of their native culture. It is one way to rediscover native identity and declare its worth. The current research paper aims to unveil the several problems laying in this approach, especially the language of writing. The current research attempts to highlight how Postcolonial writers of Indian, Caribbean, and African descent such as Arundhati Roy in The God of Small Things, skillfully use a hybridized forms and structures of English as a means to convey their voices and cultures to the global readership. Thus the study aims to deconstruct the English language and its usage by infusing the markers of the indigenous culture and vernacular language. The exploration of these works urges broader questions about the role of literary translation in preserving and securing the cultural heritage of a nation. انطلاقاً من رغبة جامحة لإحياء ثقافة ما قبل الاستعمار، يستخدم بعض كتاب ما بعد الاستعمار عن وعي عناصر من ثقافتهم الأصلية حيث تعتبرا من أهم الوسائل لاسترجاع الهوية الأصلية وإعلان قيمتها. تهدف هاته الورقة البحثية ا إلى تسليط الضوء عن المشاكل التي تعرقل لغة الكتابة. كما تسعى هذه الدراسة إلى إبراز دور وكيفية استخدام كتاب ما بعد الاستعمار من أصول هندية وكاريبية وأفريقية مثل أرونداني روي في " إله الأشياء الصغيرة ، وتشينوا أشيبي في " أشياء تتداعى بمهارة في استخدام أشكال وتراكيب مهجنة للغة الإنجليزية كوسيلة لإيصال أصواتهم وثقافاتهم إلى جمهور القراء العالمي وأيضًا لتفكيك اللغة الإنجليزية واستخدامها من خلال إرساء معالم ثقافتهم ولغتهم الأصلية. مما يحمل على طرح أسئلة أوسع حول دور الترجمة الأدبية في الحفاظ على التراث الثقافي للأمة وتأمينه
URI: http://dspace.univ-emir-constantine.edu.dz/jspui/handle/123456789/5948
ISSN: 1112-4377
Appears in Collections:مجلة المعيار

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
-language-and-indigenous-cultural-identity-in-arundhati-roy's-the-god-of-small-things.pdf1,28 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.